Portfolio

Life Photos

這次去大陸學到的字

/ 2009年3月23日 /

就是葉子的葉字。大家都知道,簡體字的"葉"寫做"叶",這跟一般繁體字簡化的模式也未免差太多了,到底是怎樣可以簡寫成這樣?

這次小神童冒著九死一生的生命危險深入匪區,經過了重重困難才從杭州的來姓姑娘口中套出,這個字其實是個象形字,也就是一片樹葉掛在樹枝上的樣子(如下圖)

真的是太奇妙了!

一般的百姓到這時會覺得有趣,但是小神童的國文很好,小學時背唐詩有所謂的"叶韻"。這裡的"叶"是個會意字,從十從口,表示眾口互相唱和,有和洽、相合的意思,是"協"的異體字,讀ㄒㄧㄝˊ。什麼時後又變成葉子了?這個時候還是要靠我們台灣的奇摩知識,一查之下得知:
【葉】和【叶】在普通話中雖然讀音相差很遠,但在古音(【葉】的古音為ㄕㄜˋ,是春秋楚國時的一個地方。)和吳方言中讀音相近,所以清末民初時蘇州等地的群眾開始把茶葉、百葉的【葉】寫成【叶】。錢玄同在1922年出版的《國語月刊‧漢字改革號》上提到這種用法。後來,中國人民共和國發布的《簡化字總表》吸收了這一用法,將【葉】簡化為【叶】,但注明【叶韻】的【叶】仍讀ㄒㄧㄝˊ。(時學祥、趙伯平主編的《語林趣話》一書(四川辭書出版社2002年1月出版)第396-397頁)

也就是說,阿共仔少讀書,把兩個字混在一起用了啦!還象形勒。

2 意見:

{ 黑鬼_東 } on: 2009年4月8日 上午1:34 提到...

咦...你確定你說的"和"的那個ㄒㄧㄝˊ,不是這個"旪"而是大圈仔用的那個"叶"嗎?

而且我怎麼記得"叶"這個字只有日文的漢字裡才有啊...

唸做かなう(KA NA U-實現的意思)

真是愈搞愈混亂ㄌ...@ @

上海小囡 on: 2010年9月4日 下午3:42 提到...

這“叶”作為“葉”使用,ms是在共匪出現以前就有了吧,理論上也算是一個異體字了,上海話“協”“葉”發音就是一致的

 
Copyright © 2011 Fly to Neptune, All rights reserved